The Treaty of Waitangi is an agreement between British and Maori in 1840. Concluded this Treaty, New Zealand had been one of English territories, however, British committed that they would ensure the Maori’s succession for their land and culture.
Many settlers from Europe landed on New Zealand in the late 1830s, and they often made many troubles against Maori. The Britain government realized that it was important that Maori and British live together peacefully. So this Treaty was concluded. But actually, British needed to control the settlers’ activities and have an authority for annexing.
Before signing the Treaty, a British man, William Hobson, was sent to New Zealand. He made English and Maori drafts of the Treaty. And messengers informed this. The Treaty translated in Maori was advantageous for them, so, many Maori chiefs signed this as a result. This was written that the authority for lands, property is coexisted each other. However, this actually went wrong. It was unfair for Maori. The sovereignty of Britain continued. Why?
This is because the translation of the Treaty was completely wrong. As I mentioned above, it was written in Maori’s Treaty that the authority that Maori originally had was coexisted. However, it was written that all authorities had Britain in English version. This contradiction occurred because of poor translation, but it was eventually advantageous for British. Some Maori signed this, though the Treaty was unclear. But almost all were signed hopefully. And this contradiction has been controversial.
Finally, whether Maori had signed the Treaty or not, result would not have changed, I suppose. This is because it won’t change that Britain would have had authority over New Zealand.
From http://www.nzhistory.net.nz/category/tid/133
Many settlers from Europe landed on New Zealand in the late 1830s, and they often made many troubles against Maori. The Britain government realized that it was important that Maori and British live together peacefully. So this Treaty was concluded. But actually, British needed to control the settlers’ activities and have an authority for annexing.
Before signing the Treaty, a British man, William Hobson, was sent to New Zealand. He made English and Maori drafts of the Treaty. And messengers informed this. The Treaty translated in Maori was advantageous for them, so, many Maori chiefs signed this as a result. This was written that the authority for lands, property is coexisted each other. However, this actually went wrong. It was unfair for Maori. The sovereignty of Britain continued. Why?
This is because the translation of the Treaty was completely wrong. As I mentioned above, it was written in Maori’s Treaty that the authority that Maori originally had was coexisted. However, it was written that all authorities had Britain in English version. This contradiction occurred because of poor translation, but it was eventually advantageous for British. Some Maori signed this, though the Treaty was unclear. But almost all were signed hopefully. And this contradiction has been controversial.
Finally, whether Maori had signed the Treaty or not, result would not have changed, I suppose. This is because it won’t change that Britain would have had authority over New Zealand.
From http://www.nzhistory.net.nz/category/tid/133
0 件のコメント:
コメントを投稿